今天分享一个关于速卖通的标题小技巧。 我们上传产品的时候,标题旁边都有一个“设置多语言”的按钮, 不知大家有没有用到过。 因为速卖通是一店卖全球,你只需要上传一个英文版本的产品,这个产品里所有的英文单词会被平台自动翻译成相对应国家的语言,当然也包括产品标题。 速卖通自带的翻译功能,不能说是毫无用处,只能说有时候确实是牛头不对马嘴。 就比如我的封面图上,平台翻译和自己用谷歌翻译对比的,基本上没一个相同的词。 反正我是更相信谷歌翻译。 建议大家在上传产品的时候,都用专业的大厂翻译软件(比如:谷歌翻译,微软必应翻译等)单独去翻译好,再粘贴到所有国家的标题里。就这么一个简单的复制粘贴的翻译动作,很可能让你的自然流量领先同行一步! 因为有很多产品的关键词,平台自己翻译出来的不是客户当地国常用的词汇,而你用专业翻译软件翻译出来的,准确度肯定会好过平台自动翻译的。 这个准确度就决定了你关键词自然曝光的排名,大家赶紧用起来! Tip: 针对爆品和效果相对比较好的产品,不建议现在去动标题。有效果说明关键词没啥毛病,自然不用动。效果一般或者曝光很少的产品,可以去设置多语言试试。以后的新品都可以去设置多语言。
|